Google翻譯你有無中過伏?! 網友回顧多個爆笑兼尷尬經歷 網友:最慘係事主根本唔知譯錯!|時事新聞台
撰文:iluvhk|圖片來源:微博、線上截圖、RFI、Facebook社團「爆廢公社」
Google翻譯你有無中過伏?! 網友回顧多個爆笑兼尷尬經歷
Google翻譯大神真係幫到你?韓國是內地遊客熱門的旅遊國家,很多店家的餐牌、指示或說明都貼心地提供中文翻譯。但由於大多數的店家不諳中文,因此大多都是使用翻譯器,上文不接下句、經常詞不達意,更會出現錯誤,與原本意思相差非常遠,令人捧腹大笑。
最近就有網民分享到訪韓國時,最近分享一張因為新型肺炎下某店舖貼出的告示,由於韓文面膜和口罩都是同一個單字,本先應是「進入店內請戴上口罩」的字眼,經過翻譯後,竟變成「未敷面膜時禁止出入」,完全顛覆原本意思,更慘嘅係通常事主都唔知自己譯錯!
其餘爆笑翻譯經歷:
還有一位網友在Facebook社團「爆廢公社」發文,表示自己表姐家的女傭傳訊息給表姐,說要幫她媽媽買奶粉,但因為忘記是甚麼品牌,因此請表姐傳奶粉的照片,菲傭在訊息上打上:「you give to me the picture of milk of your mom(把妳媽喝的牛奶照片傳給我)」,但因為表姐英文不好,因此用Google Translate翻譯,結果翻譯出來卻是「你給我一張你媽媽奶的照片」,於是表姐就傳了一張遮胸照給女傭,讓女傭嚇傻,馬上回應:「no…it’s not what I mean…(不!我不是這個意思)」,並說:「i say the milk powder of your mom(我是說你媽喝的奶粉)」
同場加映:Email點解要用英文唔用中文因為崇洋?! 同事明明無個係鬼佬!
Email算是早期的流行的通訊軟件,未有智能電話出現已經有此軟件,方便不少人聯絡。來到職場,做用頻率亦大大提升,幾乎變成日常工作的基本要求。但香港人以一向講開、寫開中文,但偏偏電郵Email就要寫英文,有《連登討論區》的網民覺得睇唔透,發帖指:「明明大家英文唔叻,程度有限,而且只係內部溝通,全部都係本地人講中文,Email點解要用英文唔用中文」,可能係因為關崇洋事!
有網民指:「有時Email錯曬基本文法都要用英文,崇洋媚外覺得自己用英文高級d?」樓主字裡行間表達對用英文打email這種文化不太認周。
有其他網民隨之分享經驗,他抵死地提到有女同事出Email notice錯哂文法,猶如講中文般,令他百思不得其解。亦有人指在香港長大,很多東西都承襲了舊時英國殖民地的影響,要貫徹用英文,包括Email。
亦有其他網民表示最不明解的地方就是發送完英文Email,但又要用打電話用中文再講多一次,覺得多此一舉,為何一開始不用打中文電郵,究竟打英文Email的用意又何在?
但同時亦有網民指英文Email想大家易明點,就連FYI的中文都要想一輪;中文的書面語反而用字、語法、格式都比較難。更有人稱控制語氣英文Email易控制點,中文電郵有一大難度!
同場加映:職場打工仔必學!50句超實用 E-mail 常用英語句子!
1. Opening「開場白」
1. I am writing to confirm /enquire/inform you…
我寫信時要確認/詢問/通知你。。。
2. I am writing in reference to …
我寫這封信是關於 …
3.We hear from…(已知道對方的問題)
我方得知。。。
4. In response to your letter…(回覆對方的詢問)
回覆您的來信。。。
2. 道謝回信
1. Thank you for your email.
謝謝你的來信。
2. Thanks for your reply.
謝謝你的回覆。
3. Thank you for sending me…
謝謝你寄給我。。。
4. Your prompt response will be most appreciated.
很感激你快速的答复。
5. I would appreciate your kindest understanding with/regarding this matter.
我很感激你對這件事情的理解。
6. Thank you for your time and consideration.
感謝您的寶貴時間。
7. Thank you for reaching out to us regarding …
感謝您主動聯絡我們。。。
8. Please convey my thanks to all the staff involved, they certainly did an excellent job.
請傳達我的謝意給有關的同事,他們真的做得很好
9. Thank you so much for inviting me.
非常感謝您邀請我。
10. Thank you very much for everything you’ve done for me.
謝謝你為我做的一切。
11. I would appreciate your kindest understanding with/regarding this matter.
我很感激你對這件事情的理解。
3. Appointment「提議會面」
1. Could we get together and discuss it a little more?
我們可否見面時再多討論一下?
2. I wonder if it would be possible for us to meet you at your office.
能不能在您辦公室見個面?
3. I’d like to see you tomorrow if you have time.
如果您有空,我想明天跟您見個面。
4. Would you arrange a formal appointment for us?
您能為我們安排一個正式的會議嗎?
4. Arrange for an appointment「約定會面」
1. When can we meet to talk?
什麼時候我們能見面談談?
2. When is it convenient for you?
什麼時候會較為方便您?
5. Confirm for an appointment「確定會面時間」
1. Anytime you say.
什麼時候都可以。
2. Just give me a call before you come over.
您來之前打個電話給我就可以了。
3. See you soon.
不久之後見。
6. Cancel the appointment「無法如期會面」
1. I am afraid I couldn’t make it.
我恐怕無法到達。
2. I am not sure about it. Can I inform you later this week?
這件事我不確定,我可以本週晚一點通知您嗎?
7. Reschedule、Postpone「更改、延後會面」
1. Can we make our appointment a little later?
我們的約會可以往後延期嗎?
2. Could you change the schedule for me?
您能幫我更改日程嗎?
3. Would you like to reschedule the appointment?
您要重訂會面時間嗎?
4. I prefer not to postpone the schedule.
我比較傾向不要延後行程。
8. Proposal 「提議」
1. My proposal is that…
我的提議是。。。
2. Here is what I propose…
以下是我的提議。。。
9. Reply「回覆」
1. Please answer promptly.
請立即回覆。
2. Please keep me informed on the matter.
請隨時讓我知道這件事的發展。
10. Apology「道歉」
1. We still feel sorry for the trouble that has caused you much inconvenience.
我們仍然很抱歉對您造成這麼多不方便的困擾。
2. We reiterate that we will make every effort to avoid similar mistake in our future transactions.
我們重申我們會盡一切努力,去避免未來處理事務時發生類似的錯誤。
3. Hoping that this will not cause you too much trouble.
希望不會為您帶來太多的麻煩。
4. We are sorry for any inconvenience caused.
對於產生任何不便,我們感到抱歉。
11. Ending「結束語」
1. be looking forward to …(期待語句)
靜待得到。。。
2. Please tell… us…(要求語句)
請告訴。。。我。。。
3. Will you please…(詢問語句)
能請您。。。
4. I look forward to hearing from you.
我很期待能夠收到您的回覆。
5. We solicit your close cooperation with us in this matter.
我們懇求您對於此一事件能給予協助和合作。
6. We hope to be of service to you and look forward to your comments.
以上希望能對您有所幫助,也靜待您的指教(意見)。
7. Please call me any time if you have any questions.
如果你有任何問題,歡迎您隨時打電話給我。
8. Looking forward to entering into a business relationship with you.
期待與貴公司建立合作關係。
9. We look forward to the pleasure of hearing from you.
我們期待您的回音。
12. 附件
1. I have attached the previously mentioned documents for your review.
上述資料已於信末夾帶檔案內附上供您參考。
2. Please review the attached documents thoroughly.
請仔細檢視附件。
3. I am enclosing…
我附上。。。
有沒有關於香港的有趣盤點?
香港地從來不乏心靈熱點,香港不少地方均設立行刑場,正正是大部分屋邨興建時的前身,盤點香港猛鬼屋邨 ,信不信由你!不少朋友都喜歡想當年,香港懷舊小食 及這10款最愛夾糖是不少人的共同回憶,沒有高檔的食材,卻塑造出最難忘的味道。提到昔日蒲點,旺角絕對係大家留低最多腳毛嘅地方,千禧年代必去蒲點 ,你又去過幾多個呢?
有甚麼必學生活小智慧?
天氣時熱時凍,容易令人患上小感冒,唔想次次依靠藥物?可以試試這8招必學鼻塞穴位方法及7大喉嚨痛舒緩方法。除了感冒外,生痱滋亦非常影響日常生活,坊間有各式各樣的解決痱滋方法,助你解決痛楚!